Glossary/Dutch

From Inventing aviation
Jump to navigation Jump to search

Off the cuff, one may notice hear a certain anglophone accessibility, along with noun-compounding analogous to German usage. Direct analogy is noticable even relative to Romance language aeronautical phraseology. This glossary is evolving as prompted by aero-data coming exclusively from the Dutch-language sources, key and minimal. Specifically, these Dutch terms were found by way of entering "62" within the IPC code field of BPP eRegister (rvo.nl) Netherlands Patent Office page, narrowing the results to patents filed before 1918.

This Dutch-language glossary is evolving by way of material from patents filed within the Netherlands, per se. As a matter of side interest, touching Dutch linguistic usages within Belgium, see Belgian patent classifications text-images in their Dutch-language variation.

Vessel types and closely related terms

Nederlands English Notes
Luchtvaartuig; Luchtvaartuigen aircraft; aircraft (plural)
Vliegmachine; Vliegmachines, Vliegmachinen Flying machine; Flying machines See the variably anglophone treatment of the Dutch plural.
Luchtschip; Luchtschepen airship; airships
Vliegtuig; Vliegtuigen airplane; airplanes
Ballonafdeling; Ballonafdelingen “balloon compartment”; “balloon compartments This term is oddly specialized, but here again we are letting contemporaneous Dutch filings dictate this terminological process.
Luchtschroef; Propeller “Air propeller”; propeller Variable use of an English word, within the Dutch language, reflects something we've seen much further afield, and likely presented no difficulty to educated technicians within the Netherlands.
Vliegtuigtoestel; Vliegtuig toestel “aircraft gear”; “aircraft appliance” This particular compound noun may be antiquated. “Vliegtuig toestel” yields great results on present-day Dutch Wikipedia.